13 ธันวาคม 2559

เจ้าผีเสื้อทั้งสอง


วันนี้จะชวนนั่งไทม์แมชชีนกัน ย้อนไปประมาณสิบกว่าปี หลังจากมีโอกาสเปิดเพลงจีนเก่าๆ ที่ซุกตัวอยู่ในฮาร์ดดิสก์มานานแต่ไม่ได้ถูกเปิดเรียกขึ้นมาฟังสักพักใหญ่ๆ แล้ว มีหลายเพลงที่ตอนนั้นฟังกันทั้งวันทั้งคืน หาฟังหาโหลดได้ง่ายด้วย mp3.baidu.com เวบสุดฮิตที่ต้องใช้เมื่อต้องการโหลดเพลงจากแดนมังกรมาไว้ในเครื่อง ฮิตมากก็หาง่าย ถึงเก่าไปหน่อยก็ยังพอหาได้ด้วย กูเกิลฉบับจีนนี่ก็เก่งทีเดียวนะ แต่เดี๋ยวนี้เพลงพวกนั้นก็กลายเป็นของล้าสมัยไปหมด ไม่ได้คลิกเปิดฟังเลย ยิ่งเมื่อคอมพิวเตอร์ส่วนตัวถูกล้างเครื่องไปหลายครั้ง เพลงทั้งโฟลเดอร์รวมทั้งหลายสิ่งหลายอย่างเลยถูกย้ายไปเก็บในฮาร์ดดิสก์ตัวอื่น ก็ยิ่งไม่มีโอกาสเข้าไปใหญ่

ช่วงที่ยังสนุกกับการโหลดเพลงอยู่ จำได้ว่าเวลาไปไหนมาไหนในปักกิ่ง จะมีอยู่เพลงนึงที่จะต้องได้ยินเสมอๆ ไม่ว่าจะเป็นร้านขายซีดีเพลง (อันนี้แน่นอนอยู่แล้ว) ร้านเสื้อผ้า ร้านอาหาร ร้านขายของกระจุกกระจิกทั่วไป ที่ไหนๆ ก็เปิดเพลงนี้กัน เราเรียกเพลงนี้ในบางทีว่าเหมือนๆ เพลงชาติจีนไปซะเลย ได้ยินบ่อยมากๆ แทบทุกวัน เปิดนานเป็นเดือนๆ หลายเดือนผ่านไปแม้มีเพลงอื่นเบียดแทรกเข้ามา ก็ยังมีบางร้านหมุนเอาเพลงนี้มาเปิดอยู่บ้าง ก็ไม่รู้เหมือนกันว่าฮิตอะไรนักหนา เพลงนี้เลย Two Butterflies两只蝴蝶》 ของนักร้องจากจีนแผ่นดินใหญ่ที่ชื่อ ผังหลง 庞龙 ซึ่งก็ดูหน้าตาแล้วก็เป็นอาเฮียวัยกลางคน ไม่ได้หล่อเหลาหุ่นล่ำหน้าหวานๆ เหมือนตี๋ๆ วัยรุ่น เพียงแต่เนื้อเพลงมันโดนใจเลยเปิดฟังไม่เบื่อ


ถ้าเปิดดูประวัติแล้ว เพลงนี้ถือเป็นเพลงเปิดตัวของชายคนนี้เลยก็ว่าได้ อัลบั้มนี้ออกมาเมื่อปลายปี 2004 ใช้ชื่อเพลงนี้เป็นชื่ออัลบั้มไปด้วย แม้นี่จะไม่ใช่อัลบั้มแรกในชีวิต (อัลบั้มแรกออกมาเมื่อปี 2000) แต่หลังจากเพลงนี้ถูกเผยแพร่ออกไป ก็ทำให้คนทั่วไปรู้จักและสร้างความนิยมอย่างมาก ก่อนจะมีผลงานเพลงทยอยตามออกมาอีกหลังจากนั้น เช่น You are my rose. 《你是我的玫瑰花》 เป็นต้น


ในส่วนของ MV เอาเวอร์ชั่นนี้มาแปะไว้ฟังก็แล้วกัน เพราะได้ยินเพลงนี้ครั้งแรกก็ติดใจท่อนอินโทรของเพลงเลย มันติดหูจริงๆ (เหมือนเสียงของขิม?? ใช่มั้ยก็ไม่รู้) มันมีอีกเวอร์ชั่นที่อินโทรเป็นเสียงของอีเล็กโทน อันนั้นมันธรรมดาเกินไป




เนื้อเพลงจ้า

亲爱的, 你慢慢飞, 小心前面带刺的玫瑰
Qīn'ài de, nǐ màn man fēi, xiǎoxīn qiánmiàn dàicì de méiguī
ที่รักจ๋า จงค่อยๆ บิน ระวังหนามของกุหลาบจะตำเอา

亲爱的, 你张张嘴, 风中花香会让你沉醉
Qīn'ài de, nǐ zhāng zhāngzuǐ, fēng zhōng huāxiāng huì ràng nǐ chénzuì
ที่รักจ๋า จงอ้าปากเพื่อรับกลิ่นที่แสนหอมชวนหลงใหลของดอกไม้ที่ลอยมากับลม

亲爱的, 你跟我飞, 穿过从林去看小溪水
Qīn'ài de, nǐ gēn wǒ fēi, chuānguò cónglín qù kàn xiǎo xīshuǐ
ที่รักจ๋า บินไปด้วยกัน ดูสายน้ำที่ทอดตัวจากป่าเขาลงมายังลำธาร

亲爱的,来跳个舞,爱的春天不会有天黑
Qīn'ài de, lái tiào gè wǔ, ài de chūntiān bù huì yǒu tiān hēi
ที่รักจ๋า มาเต้นรำกัน ความรักของเราจะไม่มีวันมืดดับไป

* 我和你缠缠绵绵翩翩飞, 飞越着红尘永相随
Wǒ hé nǐ chán chán miánmián piānpiān fēi, fēiyuèzhe hóngchén yǒng xiāng suí
ฉันและเธอจะบินไปด้วยกัน ชื่นชมโลกใบนี้ตามที่ใจปรารถนาจะไป

追逐你一生, 爱恋无情悔, 不辜负我的柔情你的美
Zhuīzhú nǐ yīshēng, àiliàn wúqíng huǐ, bù gūfù wǒ de róuqíng nǐ dì měi
ชั่วชีวิตของเธอ จะไม่มีการเสียใจเกิดขึ้น ความสวยงามนุ่มนวลของเธอจะไม่สูญเปล่า

我和你缠缠绵绵翩翩飞,飞越着红尘永相随
Wǒ hé nǐ chán chán miánmián piānpiān fēi, fēiyuèzhe hóngchén yǒng xiāng suí  
ฉันและเธอจะบินไปด้วยกัน ชื่นชมโลกใบนี้ตามที่ใจปรารถนาจะไป

等到秋风起, 秋叶落成堆, 能陪你一起枯萎也无悔
Děngdào qiūfēng qǐ, qiū yè luòchéng duī, néng péi nǐ yīqǐ kūwěi yě wú huǐ
จนแม้ลมพัดใบไม้ร่วงโรยลงพื้นท่วมเป็นกอง ก็ไม่เสียใจเลยที่ได้อยู่เคียงข้างเธอ





ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น